Мария Петровых при жизни была известна широкой публике исключительно как блистательный переводчик, только один сборник ее собственных произведений увидел свет и попал в ее руки. Весь поэтический Олимп ее современников считал это несправедливым и горячо отзывался о написанном. «У нее слова загораются одно от другого, соседнего и свету их нет конца. Тайна Марии Петровых — тайна обогащенного слова».... — так сказал Арсений Тарковский.
Она училась в Москве, в необычном учебном заведении, основанном Брюсовым. Преподавательский состав был великолепный: Н. Гудзий, М. Цявловский, Л. Гроссман, И.Н. Розанов — студентов учили писать стихи, хотя главное было, конечно, погружение в мир, где все говорят только о поэзии, мыслят поэтическими образами и находятся среди единомышленников. Этот Литературно-художественный институт вскоре был закрыт, и доучивалась М.С. Петровых на Высших государственных литературных курсах.
Долгое время Мария Петровых была литературным редактором Анны Ахматовой, та называла ее «Моя Маруся» и глубоко ценила.
Именно это обстоятельство дает нам возможность порассуждать о поэтической преемственности поколений, а наследие Петровых как переводчика — о том, настолько обогащает язык работа поэта с трудами коллег, выросших в других странах, с другой культурой, другим менталитетом.
Об этом новая программа авторского цикла Алисы Гребенщиковой «Амазонки поэзии».#BODY_TOP##MORE_BTN#...
#BODY_BOTTOM# #HIDE_BTN#
#SIGN#